Perfeccionarás y ampliarás tus competencias lingüísticas. Aprenderás a aplicar las técnicas de traducción e interpretación en español, inglés, francés y alemán consiguiendo una ventaja competitiva en el mercado laboral.
Especialízate en Nuevos Medios con asignaturas enfocadas en las nuevas tecnologías, diseño de apps, gamificación, edición digital.
¡AMPLIAMOS PLAZO DE MATRÍCULA AL 15 DE MARZO!
¡Hasta un 5 % de descuento! Hasta el 28 de febrero
Consulta las bases¡Hasta un 30 % de descuento! Hasta el 28 de febrero
Consulta las basesFlexibilidad
Clases virtuales en directo que quedarán grabadas por si no puedes asistir o quieres verlas de nuevo.
Cerca de ti
Contarás con el apoyo de nuestros profesores expertos que facilitarán tu aprendizaje, así como de un tutor de acompañamiento que te orientará y te ayudará a que logres tus ojetivos
Aprendizaje experiencial
Obten una formación integral, basada en un aprendizaje mediante casos reales unido a un aprendizaje teórico-práctico.
RECONOCIMIENTO DE CRÉDITOS
Solicitar Online"Si tienes estudios previos o experiencia profesional susceptible de ser reconocida, podrás solicitar un estudio de convalidaciones gratuito, totalmente personalizado y sin compromiso. Y, además, no tendrás que abonar los créditos que te convalidemos. ACCESO AL GRADO PARA TÉCNICOS PROVENIENTES DE CICLOS FORMATIVOS Si dispones de un Ciclo Formativo de Grado Superior disponemos de planes de reconocimiento específicos. Consulta con tu asesor para conocer más detalles."
El Grado en Traducción e Interpretación online consta de 4 cursos académicos, divididos en 2 semestres cada uno, conforme al siguiente contenido Al finalizar este programa, el alumno recibe el título oficial de Grado en Traducción e Interpretación expedido por la Universidad Europea de Madrid. El sistema de evaluación es continuo, que te permite en todo momento ser conocedor de tus progresos y que comprenderá una prueba de evaluación final presencial en cada una de las asignaturas.
Materia | ECTS | Tipo | Semestre |
---|---|---|---|
Lengua B1 | 6 | BÁSICA | 1 |
Alemán 1 | 9 | BÁSICA | 1 |
Francés 1 | 9 | BÁSICA | 1 |
Ética y eficacia profesional | 6 | OBLIGATORIA | 1 |
Lengua B2 | 6 | BÁSICA | 2 |
Alemán 2 | 9 | BÁSICA | 2 |
Francés 2 | 9 | BÁSICA | 2 |
Iniciación a la traducción lengua B | 6 | BÁSICA | 2 |
Materia | ECTS | Tipo | Semestre |
---|---|---|---|
Alemán 3 | 9 | OBLIGATORIA | 3 |
Francés 3 | 9 | OBLIGATORIA | 3 |
Lengua A | 6 | BÁSICA | 3 |
Traducción directa lengua B1 | 6 | OBLIGATORIA | 3 |
Alemán 4 | 6 | OBLIGATORIA | 4 |
Francés 4 | 6 | OBLIGATORIA | 4 |
Traducción directa lengua B2 | 6 | OBLIGATORIA | 4 |
Traducción directa 1 francés | 3 | OBLIGATORIA | 4 |
Traducción directa 1 alemán | 3 | OBLIGATORIA | 4 |
Influencia e impacto relacional | 6 | OBLIGATORIA | 4 |
Materia | ECTS | Tipo | Semestre |
---|---|---|---|
Traducción asistida por ordenador | 6 | OBLIGATORIA | 5 |
Traducción directa 2 alemán | 6 | OBLIGATORIA | 5 |
Traducción directa 2 francés | 6 | OBLIGATORIA | 5 |
Traducción inversa 1 lengua B | 6 | OBLIGATORIA | 5 |
Traducción económica | 3 | OBLIGATORIA | 5 |
Traducción jurídica | 3 | OBLIGATORIA | 5 |
Localización de software | 6 | OBLIGATORIA | 6 |
Traducción inversa 2 lengua B | 6 | OBLIGATORIA | 6 |
Interpretación consecutiva y de enlace | 6 | OBLIGATORIA | 6 |
Optativa | 6 | OPTATIVA | 6 |
Optativa | 6 | OPTATIVA | 6 |
Materia | ECTS | Tipo | Semestre |
---|---|---|---|
Interpretación simultánea | 6 | OBLIGATORIA | 7 |
Terminología | 6 | OBLIGATORIA | 7 |
Liderazgo emprendedor | 6 | OBLIGATORIA | 7 |
Traducción científico-técnica | 6 | OBLIGATORIA | 7 |
Subtitulación y doblaje | 6 | OBLIGATORIA | 7 |
Optativa | 6 | OPTATIVA | 8 |
Optativa | 6 | OPTATIVA | 8 |
Optativa | 6 | OPTATIVA | 8 |
Prácticas externas | 6 | OBLIGATORIA | 8 |
Trabajo Fin de Grado | 6 | OBLIGATORIA | 8 |
Optativas Mención Nuevos Medios
Materia | ECTS | Tipo |
---|---|---|
Nuevas tecnologías en la enseñanza de lenguas | 6 | OPTATIVA |
Infografía y procesamiento de datos | 6 | OPTATIVA |
Edición digital | 6 | OPTATIVA |
Diseño de apps | 6 | OPTATIVA |
Narrativa transmedia | 6 | OPTATIVA |
Gamificación | 6 | OPTATIVA |
Actividades universitarias | 6 | OPTATIVA |
Competencias generales
[1] Consejo de Europa, Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, Madrid 2003 ISBN 8466716181.
Competencias básicas
Competencias transversales
Competencias específicas
PRIMER CURSO CURSO 2017-2018
SEGUNDO CURSO CURSO 2018-2019
TERCER CURSO CURSO 2019-2020
CUARTO CURSO CURSO 2020-2021
Consulta aqui.
Reglamento prácticas externas
Las prácticas en empresas son un elemento clave en tu formación. Adquirir experiencia después de lo aprendido en tu titulación, es la mejor forma de entrar en el mercado laboral. Hay dos tipos de prácticas, las curriculares (incluidas en tu plan de estudios) y extracurriculares (las que puedes hacer de forma voluntaria).
Para realizar las prácticas curriculares en empresas, necesitarás tener el 50% de los créditos aprobado y matricular la asignatura antes de comenzar tus prácticas. Estas prácticas llevan un seguimiento por parte de la empresa y del profesor de prácticas, así como la realización de informes intermedios y finales para su evaluación.
Si quieres mejorar tu experiencia laboral antes de concluir tu formación universitaria, puedes hacer prácticas extracurriculares. Podrás hacerlas en cualquier curso pero te recordamos que las prácticas son un complemento formativo a tus estudios; por tanto, cuanto más conocimiento hayas adquirido a lo largo de la carrera, mayor provecho sacarás de la experiencia de prácticas.
Desde la Universidad Europea apostamos por aprendizaje que te prepare para las necesidades del mundo profesional. Gracias a nuestra metodología podrás adquirir los conocimientos, destrezas, habilidades y competencias que faciliten la máxima empleabilidad en mundo global.
Planificación completa: dispondrás desde el principio de toda la organización de tus estudios.
Clases virtuales en directo, adaptadas al horario laboral. Quedarán grabadas por si no pudiste asistir o quieres volver a verlas.
Campus virtual intuitivo y dinámico, podrás acceder desde cualquier dispositivo.
Docente experto de cada asignatura, vinculado al ámbito profesional. El docente impartirá las clases, te guiará durante esta asignatura y evaluará tu experiencia formativa.
Tutor de acompañamiento: es la persona que te acompañará durante todo tu programa. Tu ayudará a organizar tu tiempo, te orientará y guiará con el fin de que logres tus objetivos.
Centro de Atención al Estudiante: disponible las 24 horas através de un chat y un teléfono para resolver cualquier duda técnica de la plataforma.
Todas nuestras actividades formativas están dirigidas a facilitar que adquieras conocimientos, habilidades, destrezas y competencias profesionales
El perfil recomendado para el Grado en Traducción e Interpretación se caracteriza por terner aptitudes para el aprendizaje de otras lenguas y la comunicación, así como interés por otras culturas.
Podrás acceder a este programa a través de:
Pruebas de Acceso a la Universidad.
Nivel B1 de inglés.
Alumnos de Bachillerato con EVAU aprobada.
Ciclo Formativo de Grado Superior relacionado con Ciencias Sociales.
A partir de otras titulaciones universitarias.
Pruebas de acceso para mayores de 25 años.
Pruebas de acceso para mayores de 45 años.
Acreditando tu experiencia laboral y profesional.
Alumnos de Bachillerato interesados en la traducción, la interpretación y el aprendizaje de lenguas, asistentes ejecutivos y/o working adults, que desean compaginar su actividad laboral con la formación universitaria, puesto que el grado en traducción supone un paso más en su desarrollo profesional, traductores profesionales que carecen de titulación oficial, estudiantes extranjeros (especialmente latinoamericanos y asiáticos) interesados en realizar un grado oficial europeo.
Plazas de nuevo ingreso
30
El proceso de admisión para cursar un grado o postgrado online en la Universidad Europea puede llevarse a cabo durante todo el año, si bien la inscripción en cualquiera de nuestros programas está supeditada a la existencia de plazas vacantes. Para completar el proceso deberás seguir estos sencillos pasos:
1
Necesitarás enviar la documentación específica a tu asesor personal
2
Una vez revisada la documentación tu asesor personal se pondrá en contacto contigo.
3
Formalización de la reserva de plaza a través de nuestros diferentes métodos de pago
Consulta aquí.
El porcentaje de doctores es del 71%, y el de doctores acreditados del 38%.
La Universidad Europea cuenta con un amplio abanico de reconocimientos que avalan su calidad académica. En concreto, cuenta con algunos de los siguientes prestigiosos galardones, como por ejemplo: el Sello de Excelencia Europea 500+, Quali-cert o Madrid Excelente. En el rating internacional de acreditación QS Stars, la Universidad Europea ha obtenido un total de cuatro estrellas sobre cinco. Este sistema de acreditación externo determina el nivel de excelencia alcanzado por las universidades en varias áreas. La Universidad Europea ha conseguido la máxima puntuación de cinco estrellas en Empleabilidad, Docencia, Instalaciones y Responsabilidad Social del rating.
La Universidad Europea ha diseñado su Sistema de Garantía Interna de Calidad acorde con las directrices de la Fundación para el Conocimiento Madri+d Agencia Autonómica para la Evaluación de la Calidad de las Universidades, como base estructural para garantizar la calidad de las nuevas titulaciones oficiales según las directrices de calidad del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES) y la Ley Orgánica 4/2007, de 12 de abril, por la que se modifica la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades.
Consulta aquí.
La Universidad Europea pone a tu disposición la aplicación "Instancia General Online" para atender y resolver tus consultas, peticiones y quejas.
Tasa de Graduación: 85 %
Tasa de Abandono: 15 %
Tasa de Eficiencia: 93 %
Consultar aquí.
Consultar la ficha del RUCT