Si te interesan los idiomas, igual deberías pensar en un grado en Traducción e Interpretación online. Cada año, la globalización provoca que consumamos contenidos de todo el mundo que requiere de traductores e intérpretes profesionales. Por eso, después de terminar tu grado tendrás varias posibilidades de encontrar empleo en varios sectores.
Focalizando sólo en la industria audiovisual, el sector de series de ficción producirá unas 72 series entre 2020 y 2021, 19% más que en 2018. La traducción audiovisual supone un 14 % de la facturación total de la industria de la traducción y continúa creciendo.
En este post, veremos algunas de las opciones de qué hacer después de estudiar traducción e interpretación.
Los traductores e intérpretes convierten la información de un idioma a otro. Los traductores suelen especializarse en la conversión de textos y documentos escritos, mientras que los intérpretes suelen trabajar con el lenguaje verbal en entornos en tiempo real.
Los traductores e intérpretes tienen la responsabilidad de traducir el lenguaje en películas, libros, revistas, documentos legales, escuelas, entornos de atención médica, conferencias de trabajo, conferencias, congresos, instituciones internacionales, seminarios, conferencias de prensa., etc.
Tanto los traductores como los intérpretes poseen excelentes habilidades de comunicación, análisis y lingüística. Tienen que recopilar información, como terminología técnica, y crear glosarios y bases de datos para usar en sus prácticas de traducción diarias.
Sus responsabilidades van más allá de simplemente traducir. Tienen que hacerlo con precisión del estilo, el tono, el significado y la intención de un idioma original, lo que puede ser un desafío. Cada uno de estos deberes requiere un alto nivel de conocimiento cultural, conciencia y atención a los detalles.
Al finalizar el grado en Traducción e Interpretación a distancia o el grado en Traducción en Valencia podrás ejercer como traductor en:
Una carrera en traducción puede ser muy gratificante y tener muchos beneficios, que incluyen:
En la Universidad Europea, ofrecemos varios programas en el área de traducción. Con nosotros, tendrás la oportunidad de trabajar en casos reales desde el primer día, guiado por un claustro de alto nivel y prestigio. Aprenderás a realizar traducciones directas y traducciones inversas especializándote en las tres más demandadas: jurídica, económica y científico-técnica. Asimismo, serás experto en subtitulación y doblaje.