Opera is one of the most prestigious and intricate art forms, blending music, drama, and language. But when the audience doesn't speak the language of the libretto (the opera’s text), how can they fully appreciate the nuances of the performance?
This is where opera subtitling comes into play. As part of an emerging field of audiovisual translation (AVT), opera subtitling is a specialised skill that requires a deep understanding of both language and the art form itself.
In this post, we’ll explore how opera subtitling works, who is behind it, the skills involved, and how a Master's in Audiovisual Translation, such as the one offered at Universidad Europea, can prepare you for this fascinating career.